Neue Sprache hinzufügen

Hier erfahrt ihr, wie ihr zu Arengu etwas beitregen könnt, indem ihr eure Sprachkenntnisse anwenden könnt. Arengu ist standardmäßig in Deutsch, damit alle Menschen auf der Welt unser Spiel spielen können muss es jedoch übersetzt werden. Da unsere Sprachkenntnisse begrentzt sind, könnt ihr hier lernen wie ihr euren eigenen Teil zu Arengu beitragen könnt.

Arengu - Sprachdatei erstellen:
[Bisher ist es nicht möglich Sprachdateien zu erstellen]


Hinweis: Folgende Beschreibung ist nur der vollständigkeitshalber vorhanden, der Map-Editor wird jedoch nicht mehr supported, weswegen neue Sprachen nicht mehr hinzugefügt werden.
Map-Editor - Sprachdatei erstellen:
Um eine neue Sprache zum Map-Editor hinzuzufügen, geht folgendermaßen vor:
  1. Geht in den Ordner, wo der Map-Editor gespeichert ist und dann öffnet den Ordner /Content
  2. Öffnet jetzt die Datei lang.txt
  3. Fügt nun den locale-code der neuen Sprache hinzu
    Beispiele: Australien: en_AU ; Brasilien: pt_BR ; etc. ( sucht sie euch am besten aus dem Internet raus )
  4. Erstellt nu eine neue Datei und nennt sie nach dem locale-code ( also en_AU.txt, pt_BR.txt; etc. )
  5. Öffnet nun eine Sprachdatei deren Sprache ihr mächtig seid
  6. Hinweise zum übersetzen:
    1. Jeder Satz/Sätze hat/haben seine/ihre eigene Nummer ( z.B. ist Nummer 54: Keine Bereiche festgelegt! )
    2. Die Reihenfolge der Zeilen ist nicht wichtig ( es kann erst Zeile 55 und dann 54 kommen, das ist egal ), jedoch muss bei jeder Nummer immer das gleiche stehen ( bei Nummer 54 steht also immer Keine Bereiche festgelegt! ).
    3. Zeilenumbrücke werden durch @CRLF ausgedrückt
    4. Kommentare schreibt man mit // vorran ( dahinter dann der Text ) ( das geht nur in einer neuen Zeile! )
    5. Einige Sätze machen allein stehend keinen Sinn, dennoch sind sie so zu übersetzen, da sie im Editor evtl. wieder zusammengesetzt werden, weil dazwischen Variabelwerte stehen o.ä.
      Beispiel ( aus ver. 0.1.4 ): Es besteht bereits ein Eintrag für Textur ( dahinter kommt dann ein Wert, deswegen wirkt es erst falsch, ist aber richtig! )
  7. Zum Schluss:
    Das ganze Spiel durchgehen ob alle Übersetzungen passen und alles richtig ( sowohl von der Rechtschreibung, aber auch von der logik her ) übersetzt wurde.
  8. Veröffentlichen:
    Sendet alle Sprachdateien, die ihr überprüft habt und somit (hoffentlich ;) )  fehlerfrei sind an arengu@gmx.de , damit ich sie in der nächsten Version mit veröffentlichen kann.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen